Вышел новый трек Soso Hayrapetyan собственного сочинения «Qez em karotum» на армянском языке
Когда любовь далека и вне досягаемости, мы продолжаем хранить память о ней, уповая, что однажды наступит тот счастливый день, когда она вернется и мир наполнится теплом и счастьем. «Qez em karotum», что в переводе с армянского языка означает «скучаю по тебе», это лирическая авторская песня с красивой армянской музыкой, задушевными словами, способными глубоко проникнуть в самые потаенные уголки наших сердец.
«Любовь является музой для многих поэтов, композиторов и вообще всех, кто занимается творчеством. На написание своих произведений меня вдохновляют истории разных людей: близких, знакомых, друзей и эта композиция тоже не исключение. Я вложил в нее немало эмоций, так, чтобы слушатель мог сам почувствовать все эти любовные переживания», — говорит исполнитель.
Слушать и скачать песню Soso Hayrapetyan «Qez em karotum»
Слова песни Soso Hayrapetyan «Qez em karotum»
Քեզ խենթի պես սիրելով
Ապրում եմ հավատալով
Որ մի օր ել կտեսնեմ
Սիրուս, անզեն աչքերով
Թող իմ սիրտը բողոքի
Իմ սրտում կա մի հոգի
Ով ինձանից ա հեռու
Ում որ միշտ եմ սիրելու
Ինձանից հեռու, իմ սրտին մոտիկ
Էս մութ աշխարհում լույս ես մի հատիկ
Թող սերս վառվի գիշերվա մթում
Սեր իմ անմոռաց
Քեզ եմ կարոտում
Ինձանից հեռու, իմ սրտին մոտիկ
Էս մութ աշխարհում լույս ես մի հատիկ
Թող սերս վառվի գիշերվա մթում
Սեր իմ անմոռաց
Քեզ եմ կարոտում
Ում ասեմ չի հավատա
Որ սերս անավարտ ա
Թե կա մեկը որ գիտի
Սիրո չափը իմ սրտի
Միայն դու ես իմ սրտում
Ում որ սեր եմ համարում
Մինչ կյանքիս վերջ կըսպասեմ
Օրը կըգա կըհասնեմ
Ինձանից հեռու, իմ սրտին մոտիկ
Էս մութ աշխարհում լույս ես մի հատիկ
Թող սերս վառվի գիշերվա մթում
Սեր իմ անմոռաց
Քեզ եմ կարոտում
Ինձանից հեռու, իմ սրտին մոտիկ
Էս մութ աշխարհում լույս ես մի հատիկ
Թող սերս վառվի գիշերվա մթում
Սեր իմ անմոռաց
Քեզ եմ կարոտում
Qez khenti pes sirelov
Aprum em havatalov
Vor mi or el ktesnem
Sirus, anzen achqerov
Togh im sirty boghoqi
Im srtum ka mi hogi
Ov indzanica heru
Um vor misht em sirelu
Indzanic heru, im srtin motik
Es mut ashxarhum luys es mi hatik
Togh sers varvi gisherva mtum
Ser im anmorac
Qez em karotum
Indzanic heru, im srtin motik
Es mut ashxarhum luys es mi hatik
Togh sers varvi gisherva mtum
Ser im anmorac
Qez em karotum
Um asem chi havata
Vor sers anavarta
Te ka meky vor giti
Siro chapy im srti
Miayn du es im srtum
Um vor ser em hamarum
Minch kyanqis verj kspasem
Ory kga khasnem
Indzanic heru, im srtin motik
Es mut ashxarhum luys es mi hatik
Togh sers varvi gisherva mtum
Ser im anmorac
Qez em karotum
Indzanic heru, im srtin motik
Es mut ashxarhum luys es mi hatik
Togh sers varvi gisherva mtum
Ser im anmorac
Qez em karotum